17-10-2013
ITESM PUEBLA
ESTUDIO COMPARATIVO ENTRE EL INGLÉS Y EL ESPAÑOL
Subtema: uso de los verboides de infinitivo, gerundio y participio Claudia Sánchez Vásquez
A01320211
Andrea Yañez Morales
A01328102
|
Instrucciones: 1. Organizarse por parejas o individualmente 2. Define un objetivo o propósito para el estudio comparativo de ambos idiomas. Con base en este objetivo o propósito se guiará el trabajo a desarrollar. 3. Define de 3 a 5 variables que te puedan servir para el estudio comparativo entre el idioma inglés y el español. 4. Define de 3 a 5 variables que te puedan servir para el uso del verboide de infinitivo 5. Define de 3 a 5 variables que te puedan servir para el uso del verboide de participio 6. Define de 3 a 5 variables que te puedan servir para el uso del verboide de gerundio 7. Incluye ejemplos e información relevante que evidencie las características correspondientes a las variables establecidas 8. Pregunta o solicita asesoría al profesor (a) de Inglés 9. Organiza las variables y la información identificada en un cuadro de comparación. Ejemplo:
Variables/Idioma
Inglés
Español
Relaciones
10. Haz un análisis de relaciones entre las variables y características. 11. Elabora conclusiones. 12. Bibliografía
Objetivo: El principal objetivo del presente estudio comparativo es confrontar el idioma inglés y el español, de acuerdo a diferentes variables de estudio, las formas verbales en infinitivo, participio y gerundio, para de esta manera conocer la oferta de opciones que dan ambos idiomas en cada una de las formas verbales, mencionadas anteriormente. A demás de analizar la gramática y pronunciación de los idiomas (español e inglés) a través de una lista de variables para que comprendamos y entendamos las pequeñas o grandes diferencias y lo relacionado que tiene.
Variables: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
País Continente Tipo Idioma Nacimiento del idioma Estructura Fonética
Español
Inglés
País
Andorra Argentina Aruba Belice Bolivia Brasil Canadá Chile9 Colombia Costa Rica Cuba Curazao Ecuador Israel España El Salvador Estados Unidos Filipinas Guatemala Gibraltar Guinea Ecuatorial Honduras Marruecos México Nicaragua Panamá Paraguay Perú Portugal Puerto Rico República Dominicana Sint Maarten Uruguay Venezuela Sahara Occidental y entre los refugiados saharauis en Argelia.
Continente Tipo de Idioma Nacimiento del Idioma
América, África, Europa, Oceanía, Asia
Reino Unido Estados Unidos Canadá Australia Malta Nueva Zelanda Irlanda Barbados Sudán Kenia Tanzania Zambia Zimbabue Botsuana Sudáfrica Namibia Ghana Nigeria Sierra Leona India Hong Kong Bahamas Dominica Granada San Cristóbal y Nieves San Vicente y las Granadinas Santa Lucía Trinidad y Tobago Antigua y Barbuda Fiyi Kiribati Islas Marshall Nauru Palaos Samoa Islas Salomón Tuvalu Tonga Vanuatu Isla Norfolk Niue Islas Marianas del Norte Tokelau América, África, Europa, Oceanía, Asia
Latino, Español, Castellano.
Americano y Británico.
El idioma español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico, derivada del latín, que pertenece a la subfamilia itálica dentro del conjunto indoeuropeo.
Surgió en los reinos anglosajones de Inglaterra y se extendió hasta el norte en lo que se convertiría en el sudeste de Escocia bajo la influencia del Reino de Northumbria. Debido a la influencia económica, militar, política, científica, cultural y colonial de Gran Bretaña y el Reino Unido desde el siglo XVIII, vía Imperio Británico y a los Estados Unidos de América desde mediados del siglo XX
Estructura
Fonética
La conjugación de los verbos del español medieval y moderno se basa directamente en la conjugación latina. Tipológicamente es una lengua flexiva fusionante, de núcleo inicial y marcaje de complemento y el orden básico es SVO (oraciones enunciativas sin tropicalización)
El español moderno tiene una fonología notoriamente diferente de la del latín. En español estándar moderno se ha perdido la oposición de cantidad en vocales y consonantes y el acento no está prosódicamente determinado sino que es fonológicamente distintivo. En español moderno los sonidos sordos (sin vibración de las cuerdas vocales) son siempre obstruyentes (fricativas, africadas u oclusivas), mientras que los sonidos sonoros son frecuentemente continuos (aproximantes, sonorantes o vocales). Los únicos sonidos obstruyentes que son sonoros sin que se deba a asimilación son las oclusivas /b, d, g/ (en posición inicial absoluta o tras nasal). El español medieval poseía africadas y fricativas sonoras (aún presentes en otras lenguas romances e incluso en judeo-español pero ensordecidas sistemáticamente en español estándar moderno). En el paso del latín al español se aprecian algunos cambios distintivos como por ejemplo la presencia de lenición (latín vita – español vida, latín lupus – español lobo), la diptongación en los casos fonéticamente breves de la E y la O (latín tierra – español – tierra, latín novum – español nuevo), y la palatalización (latín annum – español año). Algunas de estas características están también presentes en otras lenguas romances.
El inglés presenta muchos de los rasgos típicos de las lenguas europeas. El nombre presenta diferencia entre singular y plural. En inglés moderno a diferencia de su antecesor el inglés antiguo el nombre no hace distinciones de género o caso. Las diferencias de caso se restringen en inglés moderno al pronombre, tal como sucede por ejemplo en las lenguas romances. Las variedades de inglés son muy similares en cuanto a su pronunciación de las consonantes, la mayor parte de las variaciones interdialectales se refieren a las vocales. Al igual que todos los idiomas, el inglés hablado presenta muchas variaciones diacrónicas y sincrónicas en su pronunciación de un dialecto a otro. Estas variaciones son muy llamativas en inglés porque se habla en un vasto territorio. Es la lengua predominante en Australia, Canadá, el Caribe angloparlante, Irlanda, Nueva Zelanda, Estados Unidos y Reino Unido; además muchas personas en otros países lo usan como primer o segundo idioma. Al carecer de criterios reconocidos internacionalmente, el inglés hablado en los diferentes países puede ser difícil de entender a veces. Pero la mayor parte de los acentos regionales son mutuamente inteligibles
Define de 3 a 5 variables que te puedan servir para el estudio comparativo entre el idioma inglés y el español.
Variables/Idioma Uso de los sustantivos
El orden del adjetivo
Signos de puntuación
Inglés
Español
Siempre hay uno para ambos géneros. The girl – The boy Se pone primero que el sujeto The white cat Los signos de interrogación y exclamación solo se utilizan al final de la oración.
Cambian para cada uno de los géneros. La niña- El niño Se pones después que el sujeto El gato blanco Los usos de los signos de interrogación y exclamación de utilizan en el principio y final de la oración.
Cantidad de sonidos vocablos que hay.
12 vocablos
5 vocablos
Orden de las oraciones
Sujeto+verbo +objeto+complemento
Sujeto+verbo +complemento+objeto
Relaciones Tienen un sustantivo para referirse al sujeto Ambos tienen el adjetivo solo que en diferente orden Ambos lo utilizan al final Si es una gran diferencia de la cantidad de vocablos pero tienen unos similares La estructura de la oración es similar solamente que cambia el objetivo y el objeto
Tabla comparativa del uso del verboide de infinitivo Variables/Idioma Uso del infinitivo con preposición
Uso del infinitivo con subjuntivo
Uso del infinitivo simple
Inglés
Español
Hay que tener cuidado porque el verbo se convierte en gerundio
Nos sirve para decir/escribir correctamente el verbo
“He left without saying goodbye.”
El subjuntivo se utiliza como forma pasiva. “The government didn't allow the pictures to be shown.”
Antes del verbo se pondrá un to. “To speak”
“Se marchó sin decir adiós.”
Sirve como alternativa al uso del subjuntivo con una forma impersonal. “El gobierno prohibió mostrar las imágenes.”
Es un verbo que manifiestan acciones sin un determinado tiempo. “Hablar”
Relaciones Tienen un complemento para expresar bien el verbo Ambos se utilizan con subjuntivo pero tienen como diferencia en su forma de expresar. Expresan el verbo como es la acción.
Tabla comparativa del uso del verboide de participio Variables/ Idioma
Descripción
Características
Inglés
Se trata de una forma verbal compuesta, que implica la inclusión de un verbo auxiliar junto al principal. Los verbos auxiliares en inglés son “have” y “to be”.
Forma del verbo que indica la acción o el tiempo
Español
El Participio es una de las tres formas no personales del verbo (infinitivo, gerundio y participio) porque carece de desinencias personales
El Participio en español se forma con el sufijo -ado/ido: cantado, terminado, soñado, reído, vivido.
Función
Se utiliza como un adjetivo verbal en frases tales como pasado y con auxiliares para formar la voz pasiva o tiempos perfectos
El Participio puede funcionar como adjetivo sin perder su naturaleza verbal.
Distintos usos
Se usa en present perfect, past perfect, future perfect, condittional perfect y
*Los verbos de la 1ª conjugación (-ar) se forman con -ado: amado,
Relaciones Participio, un término con origen en el vocablo latino participĭum, es un concepto que se emplea en la gramática para nombrar al verbo que aparece con una forma impersonal, por lo que puede recibir la influencia del número y del género. El pasado es aquello que ya sucedió y que, cronológicamente, quedó atrás. Lo pasado es lo pretérito, lo ya vivido; el presente, en cambio, es el tiempo actual, mientras que lo que vendrá forma parte del futuro. En español aparece un verbo auxiliar. En español esos verbos auxiliares son "ser/estar" o "haber". En inglés esos verbos auxiliares son el verbo "to be" (ser/estar) y el verbo "have" (haber). Tanto en español como en ingles existen diferentes formas de usar el participio, ya
ive voice.
despertado, *Los verbos de la 2ª y 3ª conjugación (-er, -ir) se forman con -ido: bebido, vivido, aprendido.
Joaquín ha estudiado toda la noche
Ejemplos
“My cousin has bought this house” “I have been there for a while” “This product was manufactured in 1974” “The museum is opened every week by my grandfather”
sea por terminaciones como en español o en diferentes estados del verbo como en ingles
En el idioma castellano algunos ejemplos de participios son: “Ya he comprado un número para la rifa de este año”, “El texto ha sido interpretado por un actor portugués muy talentoso” y “La obra robada fue valuada en medio millón de euros”.
Ella ya había caminado mucho Hemos cantado mucho esta noche Los niños En la lengua inglesa, han comido muy mal algunos ejemplos son: Las mujeres “Chris was ill because han bailado muy bien Luis ha dormido toda la he had eaten too much chocolate”, “She tarde missed the bus Yo también he leído ese because she libro hadn't set her alarm” y “Jamie will have been in Australia for one year in April”
Tabla comparativa del uso del verboide de gerundio. Variables/Idioma
Inglés
Español
Determinación
En el final del verbo se escribe con –ing. “Playing”
El verbo termina con ando, endo. “Jugando”
Uso de verbo gerundio como sujeto
“Smoking is bad for you.”
No se puede utilizar como sujeto porque siempre va cambiando su función.
Como consecuencia
“Eduardo has approved mathematics copying”
“Eduardo ha aprobado las matemáticas copiando”
Relaciones La determinación es similar solo que en español tiene para cada género. Empiezan al final describiendo que está sucediendo y en español cambia su función. Explican la razón del problema
Conclusión. Para concluir el estudio comparativo de las dos lenguas, español e inglés, hace evidente una serie de similitudes y diferencias en cada uno de los niveles de la lengua, cuyo desconocimiento nos puede llevar a una comunicación incompleta, incorrecta y confusa de dichas lenguas, de ahí que sea necesario tomar en cuenta dichos aspectos y desarrollar materiales o métodos que faciliten su incorporación en el uso de la lengua oral y escrita de ambos idiomas. Aprendimos que la variedad de gramática que existe entre ambos idiomas es amplia y que en ambos se usan cada una de las formas expuestas anteriormente (participio, gerundio e infinitivo), con usos distintos.
Bibliografía. “Diferencias entre el español y el ingléshttp://ahoraingles.blogspot.mx/2008/12/diferencias-entre-el-espaol-y-el-ingls.html” “El Infinitivo en inglés- http://idoc-pub.futbolgratis.org/gram44.htm” “Usos del infinitivo-http://fis.ucalgary.ca/AVal/505/AGUsosInfinitivo.html” “El Gerundio en inglés -http://idoc-pub.futbolgratis.org/gram45.htm” “Usos del Gerundio en inglés- http://idoc-pub.futbolgratis.org/gram57.htm” “http://www.tareasya.com.mx/index.php/tareasya/secundaria/espanol/comunicacion/1630-El-participio.html” http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_espa%C3%B1ol#Descripci.C3.B3n_ling.C3.BC.C3.ADstica http://es.wikipedia.org/wiki/Fonolog%C3%ADa_del_ingl%C3%A9s http://es.wikipedia.org/wiki/Historia_del_idioma_espa%C3%B1ol#Cambios_gramaticales
“http://www.englisch-hilfen.de/en/grammar/participles_form.htm” “http://exterior.pntic.mec.es/hrag0000/pdfs/partcarmorf.pdf” “http://www.ejemplode.com/12-clases_de_espanol/339ejemplo_de_funciones_del_participio.html” “http://es.wikipedia.org/wiki/Participio” “http://www.clafoti.com/imagenes11/pres_perf_5.htm” “http://www.livingspanish.com/Infinitivo-gerundio-participio-I.htm” “http://www.practicaespanol.com/es/participio/art/405/”